我的祖国冷知识 我的祖国相关知识
8032023-09-09
style="text-indent:2em;">大家好,今天小编来为大家解答港式语音特效怎么弄好看这个问题,自己的声音怎么才能和tvb腔一样很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
本文目录
写作时,在某些段落,紧接着前面的情节阅读,可以很清楚某句话是谁说的,那么人物语言部分可以只写语言部分,即所说的话,而不必写某某说,某某道,更显简洁,不显累赘。我记得以前少年时候看港式小说,就比较多这样的写法。但我还是喜欢有说话,也要插些心理描写之类的文字。
一部好的电影,如果给每个演员都换一种说话语音方式,总感觉哪里怪怪的,一点也没有原音更适合,但这不是针对每一个人,只是个人更喜欢,相信每个人都有自己喜欢的格式,古话说是“金子总会发光”,一部好的作品,深的人们的喜爱,即使没有声音又能如何呢?谁叫你喜欢它呢。
1、音色辨识度高。想来想去还是把音色放在第一的位置上了。因为老配音员们真的太与众不同了,连我爸这种剧盲都能把他们的声音辨认出来,足以看出配音员们的功力,不过一句“这是台湾的吧”瞬间让我跌落谷底==不过他已经尽力了,我是很容易满足的( ̄y▽ ̄)~
TVB老配音员们适应角色的能力实在让人佩服得五体投地。小时候最喜欢叶清的段誉(现在也喜欢),听到他在曼陀山庄对着王语嫣的背影说道“世间上竟有如此美妙的声音”,我只有一句内心独白:“段誉(实为叶清在配音),你知不知道你的声音比她好听千万倍啊,啊啊啊啊。”不过叶清除了段誉这个角色,没有更符合他声音气质的角色出现,所以我转而投向为罗嘉良、古天乐、吕颂贤、林保怡、苗侨伟等一众演技派帅哥配音,江湖人称杜sir的杜燕歌,以及为当初还是活力小生的梁朝伟、古天乐、张智霖等配音的张艺,声线特别调皮(*/ω\*)还有苏柏丽配的风情万种的张曼玉,妖娆纯真的张柏芝,娇蛮俏丽的黎姿版赵敏……一讲到他们我完!全!停!不!下!来!了!TVB这两年上了一批新人,有几个配音奇差,听上去和跟大陆根本没什么两样嘛,TVB腔完全不在正道上……(/TДT)/惨不忍听。一辈子受不了香港演员用大陆强调的配音,所以《春娇与志明》30秒后就被我掐了,电影粤语版比较难找,干脆不看了==
2、语速快。粤语中有很多单音词,普通话却以双音化为主要趋势。如,TVB剧中粤语原声:“我唔知你讲咩。”换成普通话配音就得是:“我不知道你讲什么。”加上,港人说话本来就蛮快的,普通话配音为了照顾口型,语速自然比大陆剧的声音快,有时甚至可以快一倍之多。
3、表达相同或相似含义的粤语词与汉语词在表达方式却有所不同。比如,内地用的“素质”,香港却称“质素”。粤语中经常会用到“一家人齐齐整整”表示一家人全部都好好的,普通话中则常用“一家人平平安安”来表示。我总觉得“齐齐整整”的含义范围是要超过“平平安安”的。
4、TVB的超级配音员们在读音上其实是有盲区的,原因之一在于受粤语影响。如“山崖”的“崖”大腕们几乎统一发成了“yae(音“雅爱”)”,因为粤语中的“崖”就是类似读音( ̄y▽ ̄)~,想起“黒木崖"的吕颂贤了,好帅(*/ω\*)。另一个原因就是……确实读错了。( ̄工 ̄lll)等我想起例子再补充。
广东人在香港说粤语会被认出来。
由于香港与广东的语音、词汇习惯和语调不同,广东人讲粤语时会有明显的口音和语调等暴露自己的地域性。
虽然粤语是广东人的母语,但在香港讲口音纯正的粤语并不常见,因此会让人感到新鲜和有趣,不过需要注意的是,粗口和粗鄙之语在香港很不受欢迎,所以要避免使用这些词汇以免引发误会。
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。