关于鲁迅的知识有哪些(关于鲁迅的重要资料)
8302023-08-29
大家好,今天来为大家分享鲁迅把昆虫记奉为什么的楷模的一些知识点,和谁把昆虫记奉为什么的楷模的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
本文目录
雨果称赞法布尔不愧为“昆虫的荷马”。
法布尔于1907年完成《昆虫记》全十卷。这套书精确地记录了他进行的观察,揭开了昆虫生命与生活习惯中的许多秘密。他被世人誉为“动物心理学的创导人”,雨果称《昆虫记》不愧为“昆虫的史诗,法布尔不愧为“昆虫界的荷马”。达尔文盛赞法布尔为“无法效仿的观察家”。
鲁迅在“五四”以前已经在他文章中提起过“法布耳”的《昆虫记》。把《昆虫记》奉为"讲昆虫生活"的楷模。
想必当时他所根据的材料是日文。我没有时间去查书,不敢说我的记忆正确无误。(P.6)
其实,鲁迅最早是在一九二四年十一月二十八日日记中记下:“下午往东亚公司买《辞林》一本,《昆虫记》第二卷一本,共泉五元二角。”这里并未提到“法布耳”,其时远在“五四”之后,而且日记当时并未公开发表。鲁迅公开发表的文字中:
单为在校的青年计,……至少还该有一种通俗的科学杂志,……现在要Brehm的讲动物生活,Fabre的讲昆虫故事似的有趣,……(《华盖集·通讯二》)
此文写于一九二五年三月二十七日,初载一九二五年四月三日《猛进》周刊第五期,一定在“五四”之后,这里根本未提书名,也没有“法布耳”这个中文音译名。又,鲁迅一九二五年四月二十二日写的《春末闲谈》,初载一九二五年四月二十四日《莽原》第一期,收入《坟》,其中是称为“法国昆虫学大家发勃耳”,并未译为“法布耳”,也根本未提书名。鲁迅的确是重视《昆虫记》的,直到生命的最后一年,还从欧洲陆续邮购到《昆虫记》英译本,计划与周建人合译出来。(见周建人:《鲁迅与自然科学》)但是,真正在中国第一个提“法布耳《昆虫记》”的,还是周作人写的那篇文章,初载一九二三年一月二十六日《晨报副镌》,收入《自己的园地》,罗大冈记得的自是这一篇,也远在“五四”之后。罗先生的记忆的确不甚准确。但这个出入甚小,而且不是直接关于《昆虫记》本书的,法布尔如果有知,更不会在乎,他传递的人类远亲的消息毕竟到达我们这里了。
自1923年周作人将《昆虫记》介绍到中国,近80年来,不断有转译自英文或日文的改写本或选译本面世,版本纷纶迷人眼,却没有一部直接译自法文的中文全译本,对于一部影响了世界几代人的传世经典来说,这不能不是一种遗憾,但也由此可知翻译与出版之困难,正如鲁迅先生所说,“这非有一个大书店担任即不能印”。
鲁迅曾把《昆虫记》称为“许昆虫故事”“讲昆虫生活”的楷模。因而黄亚治在翻涌对,把它改名为《昆虫的故事》。鲁迅是让大家学习昆虫那种默默无闻,无私奉献的精神
1鲁迅曾把《昆虫记》称为“讲昆虫故事”“讲昆虫生活”的楷模。
2周作人说:“比看那些无聊的小说戏剧更有趣味,更有意义。”
3周作人说:“他以人性观照虫性,并以虫性反观社会人生。”
4周作人说:“见到这个‘科学诗人’的著作,不禁想起旧事,羡慕有这样好书看的别国少年,也希望中国有人来做这翻编纂的事业”。
关于本次鲁迅把昆虫记奉为什么的楷模和谁把昆虫记奉为什么的楷模的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。